Ryszard Krynicki - do poezji trzeba mieć serce

Ryszard Kozik
28.01.2012 , aktualizacja: 27.01.2012 21:02
A A A Drukuj
Ryszard Krynicki czyta wiersze Paula Celana Fot. Jakub Ociepa / Agencja Gazeta Ryszard Krynicki czyta wiersze Paula Celana
Pomimo przeziębienia Ryszard Krynicki nie odwołał wczorajszego spotkania w Centrum Kultury Żydowskiej, podczas którego czytał wiersze Nelly Sachs i Paula Celana. Wybór utworów tego drugiego ukaże się w połowie roku w Wydawnictwie a5
Ryszard Krynicki czyta wiersze Paula Celana
Fot. Jakub Ociepa / Agencja Gazeta
Ryszard Krynicki czyta wiersze Paula Celana
Po raz drugi nominowaliśmy krakowskiego "przez zasiedzenie" (można tak chyba napisać, bo państwo Krystyna i Ryszard Kryniccy przeprowadzili się do Krakowa - wraz ze swoją oficyną - w 1998 roku) poetę, tłumacza i wydawcę do naszej odlotowej nagrody. Powód był ten sam: Ryszard Krynicki kocha poezję i wkłada całe serce w jej wydawanie, co doceniają autorzy i z pełnym zaufaniem oddają w jego ręce swoje książki. Wydawnictwo a5 nie wydaje kilkudziesięciu tytułów rocznie, za to każda z jego książek warta jest uwagi. Co zaplanowało na ten rok?

- Rozpoczniemy w marcu od wznowienia dwujęzycznego wydania "Sonetów" Williama Shakespeare'a w kongenialnym przekładzie Stanisława Barańczaka. Nakłady poprzednich wydań zostały bardzo szybko wyczerpane, a "Sonety" stały się jedną z najbardziej poszukiwanych przez czytelników książek naszego wydawnictwa - opowiada Małgorzata Knap z Wydawnictwa a5. - Tłumacz opatrzył książkę wnikliwym wstępem i objaśnieniami, a zastanawiając się nad wyjątkowością utworów Shakespeare'a, postawił pytanie, co czyni je arcydziełami?

Na początku maja ukazać się mają "Utwory zebrane" ubiegłorocznego literackiego noblisty Tomasa Tranströmera (tom wydano w Szwecji z okazji 80. urodzin poety). - Książka ukaże się w tłumaczeniu Leonarda Neugera, który od wielu lat tłumaczy wiersze Tranströmera i jest zaprzyjaźniony z poetą, oraz Magdaleny Wasilewskiej-Chmury - mówi Ryszard Krynicki. A Małgorzata Knap dodaje, że wydawnictwo ma wstępną zgodę poety na przyjazd do Polski i udział w spotkaniach z czytelnikami w Warszawie i Krakowie.

W połowie roku ukaże się "Wybór wierszy" Paula Celana. To kontynuacja celanowskiej serii, w której ukazały się korespondencja Paula Celana i Ingeborg Bachmann "Czas serca. Listy" oraz powieść Ingeborg Bachmann "Malina". - To bliski mi poeta, tłumaczę jego wiersze od kilkudziesięciu lat - opowiada Ryszard Krynicki. - Będzie to więc mój bardzo osobisty wybór. W tomie znajdą się wiersze mi najbliższe, ale włączyłem do niego także utwory, które polscy tłumacze dotychczas pomijali. Najbardziej znane u nas są te klasyczne, takie jak "Fuga śmierci", a ja starałem się pokazać poetę w pełni, dlatego w książce znajdą się też jego wczesne oraz późne wiersze.

W październiku nakładem Wydawnictwa a5 ukazać się ma zbiór korespondencji Anny i Jerzego Turowiczów z Julią Hartwig i Arturem Międzyrzeckim w opracowaniu Jana Strzałki. - Trwająca prawie pół wieku korespondencja Międzyrzeckich z Turowiczami jest świadectwem nie tylko wzajemnej przyjaźni i zażyłości obu rodzin, lecz także losów polskiej inteligencji w XX wieku. Wiele z listów dorównuje, a niekiedy nawet przewyższa, najlepszym partiom dzienników Artura Międzyrzeckiego i Julii Hartwig. Bez przesady więc można powiedzieć, że korespondencja Międzyrzeckich i Turowiczów jest ich dziennikiem na cztery głosy - zdradza Małgorzata Knap, przypominając, że 10 grudnia tego roku przypada 100. rocznica urodzin Jerzego Turowicza.

Zobacz więcej na temat:

Podziel się

  • Dodaj komentarz
  • Kup licencję
  • Ocena:

    • słabe
    • nic specjalnego
    • dobre
    • bardzo dobre
    • znakomite

    3 głosy

Reklama

Katalog Ofert Deweloperskich Kraków

Znajdź ofertę dla siebie

Serwis specjalny

Wyjątkowa Małopolska

Poznaj niezwykłe zakątki regionu